| Accueil | Créer un blog | Accès membres | Tous les blogs | Meetic 3 jours gratuit | Meetic Affinity 3 jours gratuit | Rainbow's Lips | Badoo |
newsletter de vip-blog.com S'inscrireSe désinscrire
http://dan-muslim.vip-blog.com


ALLAHOMA HDINA ILA SIRATIKA ALLMOSTAKIM....AMINE
VIP Board
Blog express
Messages audio
Video Blog
Flux RSS

ALLAHOMA HDINA ILA SIRATIKA ALLMOSTAKIM....AMINE

VIP-Blog de dan-muslim
  • 42 articles publiés
  • 18 commentaires postés
  • 1 visiteur aujourd'hui
  • Créé le : 25/02/2007 10:31
    Modifié : 08/04/2007 01:38

    Garçon (5 ans)
    Origine : Morocco/France---Florida
    Contact
    Favori
    Faire connaître ce blog
    Newsletter de ce blog

     Juillet  2025 
    Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
    30010203040506
    07080910111213
    14151617181920
    21222324252627
    282930010203
    [ Recitation ] [ Education ] [ Cartoons ] [ Games ]

    ...

    08/03/2007 03:36



    Cingular

    How many people visited me..Daniel





    Visitor Map

    Click here to get your Islamic videos
    MyMuslimpage.com customization

    Commentaire de nadia (06/02/2008 15:32) :

    machaa allah


    Commentaire de ... (24/02/2009 21:15) :

    Ceci est une lettre reçue de l' Arabie Saoudite, elle s'adresse à tous les musulmans. Ce sont les mots du Cheikh Ahmed, gardien de la sainte Mosquée du prophète Mohamed (PBDL). Un vendredi soir après avoir fini de réciter le saint Coran, Cheikh Ahmed s' est couché et a vu en songe le prophète (PBDL).Le prophète (PBDL) lui a dit : cheikh Ahmed, ce vendredi, près de 6000 personnes sont décédées, mais aucunes d' elles n' a accédé au Paradis. *Les femmes ne respectent plus ce que disent leurs époux. *Les croyants n'assistent pas les pauvres. * Les musulmans ne s'acquittent pas du pèlerinage. *Les Musulmans n'observe pas régulièrement leurs prières comme il se doit. Cheikh Ahmed, dis aux musulmans que cette lettre vient de toi. Demande à chaque musulmans de la reproduire et de la distribuer à d'autre musulmans afin d'en assurer la propagation au niveau de tous les musulmans du monde. Chaque personne qui aura reproduit et envoyé des Copies à d'autres musulmans sera récompensée. Le prophète (PBDL) le Comptera ainsi que leurs enfants parmi les invités du Paradis. Le Musulman Qui reçoit cette lettre et qui refuse de la distribuer à d'autres Musulmans ne connaîtra pas la bénédiction incha Allah. Dieu dans son infinie clémence, pourvoira une assistance pour récompenser sa dette. Moi, Cheik Ahmed, si ce que je dis est mensonge, que le prophète (PBDL) ne Ne répande pas sa bénédiction sur moi. Chers frères soeurs musulmans (es), suivez la religion, telle que le prophète (PBDL) l'a prescrit et Conformité avec la révélation qui lui a été faite ! *Repentissez-vous ! *jeûnez *faites chacun 20 copies de cette lettre et distribuez les aux musulmans Frères musulmans ne rompez pas la chaîne jusqu' à ce que chaque musulmans ait reçu une copie ou soit informé et vous recevrez la Satisfaction du prophète (PBDL) puis la récompense suivra incha Allah. Vous recevrez en retour une bonne surprise telle que vous n'en avez Jamais eue. Cette lettre n'est pas à garder sur soi, elle doit être propagée. UN monsieur appelé Hlaven a reçu cette lettre, il a donné à sa secrétaire avec instruction de lui tirer 20 copies qu'il a distribuées. Après quelques temps, beaucoup d'opportunités lui sont ouvertes. Une autre personne du nom dAbdul- Salaam a reçu la même lettre, il l'a oubliée dans les tiroirs de son bureau et quelques jours après il a perdu son emploi. Plus tard, il se rappela la lettre en fit 20 copies qu'il distribua et les 6 jours qui ont suivi, il trouva un emploi qui le porta à un poste plus élevé que le précédent. Un autre nommé Barmanthan a reçu la lettre, il a pensé que c'était une futilité, il l'a traité avec négligence et sans importance. Il l'a simplement déchirée et 9 jours après, il mourut. L'exhorte quiconque reçoit cette lettre de la faire distribuer en grande quantité, Merci. Lisez ceci et peut être ça vous fera réfléchir, en tt Cas Moi je suis déjà au point. SI TU N'ES PAS MUSULMAN NE BRISE PAS LA CHAINE ET ENVOI LE A DES MUSULMANS QUE TU CONNAIS





    La numeration en Arabe..

    08/03/2007 03:23



    Présentation de la numération en Arabe Littéraire

    Avec l'alphabet et l'écriture des mots (déterminés et indéterminés), nous avons découvert les briques de la langue. Il en reste encore quelques-unes à découvrir : ce sont les nombres. Les nombres sont comme des mots, c'est pourquoi nous les abordons dès maintenant.

    L'écriture de ces nombres et chiffres est trés simple, et suit la même logique que celle des digits décimaux Occidentaux. Les chiffres et les nombres de l'Arabe Littéraire s'écrivent eux-aussi de gauche à droite, bien que l'écriture Arabe se fasse normalement de droite à gauche. Vous n'aurez pas de difficultés à les apprendre, et ce sont plutôt les noms des chiffres et des nombres qui demanderont le plus d'attention. Cette page sera donc en grande partie consacrée aux noms des chiffres et des nombres. Les symboles des chiffres Arabes seront donnés dans le premier tableau, et vous verrez qu'ils ne ressemblent pas tout-à-fait aux symboles de 0 à 9, même si on sentira bien quelques similitudes (car ils ont tous-deux effectivement une origine commune).

    Les noms des chiffres de 0 à 9, sont à apprendre par-coeur, car ils ont bien sure chacun un nom différent ; et c'est en partie à partir d'eux, que seront écrit les noms des nombres plus grands.

    Les noms des nombres de 10 à 19 sont plus faciles à apprendre. Il y a quelques règles qui permettent de les deviner et de les apprendre facilement, mais avec trois exceptions. Par exemple en français, « 11 » se dit « onze », et ne se déduit pas directement de « 10 » et « 1 » ; tandis que « 21 » se déduit logiquement de « 20 » et « 1 ».

    La cause de ces exceptions (qui ne touchent pas que les nombres) est assez facile à comprendre : les petits nombres sont des cas particuliers, et qui se présentent souvent. Ils peuvent donc plus facilement avoir des noms particuliers, pour eux-même et en-même, ... des noms non-analysables. On peut comparer cela au phénomène des surnoms : on donne facilement un surnom à une personne que l'on connais bien et que l'on voit souvent. Tandis que les gens de la grande foule que l'on ne connais pas, ne reçoivent pas de surnoms de notre part, et sont abordés de manière plus abstraite, d'une manière qui est logique est semblable pour tous/toutes (au-moins en théorie en tous cas).

    C'est la même chose en Arabe. Mais vous verrez que par exemple dire « 11 » en Arabe, est plus simple que de le dire en français (l'Arabe est plus logique, parce qu'il a été conçus pour être transmis à des grandes populations).

    Les nombres de 20 à 29 sont encore plus faciles à composer, que ceux de 10 à 19, car on les construit directement avec les noms des chiffres de 1 à 9 ; plus un mot pour dire qu'on y ajoute 20.

    De 30 à 99, c'est aussi facile que de 20 à 29, et connaître l'écriture Littéraire des autres nombres, se résume à apprendre comment dire et écrire les centaines, les milliers, et les millions, ce qui tient en seulement quelques mots.

    Les chiffres en Arabe Littéraire de 0 à 9 (٠ - ٩)

    Il y a 10 chiffres en Arabe Littéraire, tout comme en Occident. C'est ce que l'on appel mathématiquement, une numérotation en « base 10 ».

    ٠ : ÕöÝÑ 0 : sifr
    ١ : æóÇÍöÏ 1 : wahid
    ٢ : ÅËäÇä 2 : isnan
    ٣ : ËáÇËÉ 3 : salasah
    ٤ : ÃÑÈóÚÉ 4 : arba'ah
    ٥ : ÎóãúÓÉ 5 : hamsah
    ٦ : ÓöÊøÉ 6 : sittah
    ٧ : ÓóÈúÚÉ 7 : sab'ah
    ٨ : ËóãÇäíÉ 8 : samaniyah
    ٩ : ÊöÓúÚÉ 9 : tis'ah

    Avez-vous remarqué le nom du chiffre 0 (٠) ? Ça ne vous rappel rien ?

    Les nombres en Arabe Littéraire de 10 à 19 (١٠ - ١٩)

    Comme à l'Occidentale, les chiffres de l'Arabe Littéraire s'écrivent de gauche à droite (contrairement aux lettres Arabes, qui s'écrivent de droite à gauche), des centaines vers les dizaines, des milliers vers les centaines, etc. Voici donc l'écriture des nombres de 10 à 19 avec leurs noms.

    ١٠ : ÚóÔóÑÉ 10 : 'asharah
    ١١ : ÃÍóÏó ÚóÔóÑ 11 : ahad 'ashar
    ١٢ : ÅËäÇ ÚóÔóÑ 12 : isna 'ashar
    ١٣ : ËáÇËÉ ÚóÔóÑ 13 : salasata 'ashar
    ١٤ : ÃÑÈóÚÉ ÚóÔóÑ 14 : arba'ata 'ashar
    ١٥ : ÎóãúÓÉ ÚóÔóÑ 15 : hamsata 'ashar
    ١٦ : ÓöÊøÉ ÚóÔóÑ 16 : sittata 'ashar
    ١٧ : ÓóÈúÚÉ ÚóÔóÑ 17 : sab'ata 'ashar
    ١٨ : ËóãÇäíÉ ÚóÔóÑ 18 : samaniyata 'ashar
    ١٩ : ÊöÓúÚÉ ÚóÔóÑ 19 : tis'ata 'ashar

    Vous remarquerez d'abord qu'on lit l'unité avant la dizaine. Ce qui est logique, puisque l'arabe se lit de droite à gauche (même si les nombres Arabes s'écrivent de gauche à droite).

    Le « 10 » tout seul se dit ÚóÔóÑÉ ('asharah). A l'exception de « 11 » et « 12 », les nombres construits avec « 10 » se prononcent comme le chiffre tout seul à la fin duquel on ajoute ÜÉó (ta), suivit de ÚóÔóÑ ('ashar). On prononce « ta » à la fin, car les chiffres seuls à partir de « 3 », se terminent par une Ta-Marbutah (É). Et quand on ajoute un son à la Ta-Marbuta, elle se prononce comme un Ê (t). Si on lui fait porter le son « a », c'est donc comme si on remplaçais « ah » par « ta ». Par exemple le chiffre « 7 » se dit ÓóÈúÚÉ (sab'ah), et donc « 17 » se dit ÓóÈúÚÉó ÚóÔóÑ (sab'ata 'ashar).

    Le « 11 » et le « 12 » sont deux cas particuliers. Le « 11 » se dit ÃÍóÏó ÚóÔóÑ (ahada 'ashar). Le « 12 » se dit ÅËäÇ ÚóÔóÑ (isna 'ashar). Vous remarquerez quand même que dans les nombres « 11 » et « 12 », on retrouve quelque chose qui ressemble un peu aux chiffres « 1 » et « 2 », de-même qu'on y retrouve aussi quelque chose qui ressemble un peu au chiffre « 10 ». Les nombres 10, 11 et 12 sont donc à apprendre par-coeur.

    Pour apprendre les nombres de 13 à 19, il faudra juste apprendre à les composer selon la règle précédement édictée.

    Les nombres en Arabe Littéraire de 20 à 29 (٢٠ - ٢٩)

    La logique de l'écriture des nombres de 20 à 29 avec leurs symboles est toujours aussi simple, et c'est encore l'apprentissage des noms des chiffres qui demandera le plus d'attention.

    ٢٠ : ÚöÔúÑæä 20 : 'ishroun
    ٢١ : æóÇÍöÏ æóÚöÔúÑæä 21 : wahid wa-'ishroun
    ٢٢ : ÅËäÇä æóÚöÔúÑæä 22 : isnan wa-'ishroun
    ٢٣ : ËáÇËÉ æóÚöÔúÑæä 23 : salasah wa-'ishroun
    ٢٤ : ÃÑÈóÚÉ æóÚöÔúÑæä 24 : arba'ah wa-'ishroun
    ٢٥ : ÎóãúÓÉ æóÚöÔúÑæä 25 : hamsah wa-'ishroun
    ٢٦ : ÓöÊøÉ æóÚöÔúÑæä 26 : sittah wa-'ishroun
    ٢٧ : ÓóÈúÚÉ æóÚöÔúÑæä 27 : sab'ah wa-'ishroun
    ٢٨ : ËóãÇäíÉ æóÚöÔúÑæä 28 : samaniyah wa-'ishroun
    ٢٩ : ÊöÓúÚÉ æóÚöÔúÑæä 29 : tis'ah wa-'ishroun

    Les vingtaines sont plus simples que les dizaines. Les symboles numériques s'écrivent toujours de gauche à droite, et la forme littéraire se lit également et s'écrit toujours de gauche à droite ; en commençant donc par l'unité, puis en écrivant ou en prononçant la vingtaine.

    Vingt doit être appris par-coeur, parce qu'il ne ressemble pas au chiffre deux. Vous retiendrez ÚöÔúÑæä ('ishroun) pour « 20 ». Ensuite, pour faire « 2X » (20+X), vous direz æóÚöÔúÑæä x. Vous reconnaissez facilement ÚöÔúÑæä : on y ajoute seulement æó (wa) attaché au début (c.à.d en préfixe). Ce petit mot que vous attachez, æó (wa), signifie et/avec/ajouté-à.

    Cela ressemble donc un peu au français, comme quand on dit vingt-et-un. Mais ici, c'est le contraire, c'est comme si on disait un-et-vingt (puisque la forme littéraire du nombre va de droite à gauche). Vous comprenez ? Donc, pour dire « 21 », vous prenez le chiffre « 1 », qui s'écrit æóÇÍöÏ (wahid), vous prenez æóÚöÔúÑæä (wa-'ishroun), ce qui donne æóÇÍöÏ æóÚöÔúÑæä (wahid wa-'ishroun). C'est exactement la même chose pour toutes les vingtaines avec les chiffres de « 1 » à « 9 », comme vous pouvez le voir dans le précédent dictionnaire des vingtaines.



    Commentaire de yassine (16/12/2007 17:13) :

    coooooooooooooooooooooooooooool bientot l'AID AID AID AID!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!





    Les lettres arabes..

    08/03/2007 02:33



    Les consonnes : dans leurs trois positions dans le mot (début, milieu et fin). L'arabe s'écrit de droite à gauche.

    lettre

    à la fin

    au milieu

    au début

       

    Á  hamza Á Á   Á attaque vocalique ('assez)

     Ç  Alif  ÜÇ ÜÇ  Ç  

    È   b ÜÜÈ ÜÜÈÜÜ  ÈÜÜ le "b" français

    Ê  t  ÜÉ,  ÜÊ   ÜÜÊÜ   ÊÜÜ le "t" français

     Ë  th ÜÜË  ÜÜËÜÜ  ËÜÜ le "th" de l'anglais dans "thing"

     Ì   j  ÜÜÌ  ÜÜÌÜÜ  ÌÜÜ le "j" français

     Í  h  ÜÜÍ  ÜÜÍÜÜ  ÍÜÜ "h" fortement expiré, le souffle venant de la gorge avec contraction du pharynx

     Î  kh  ÜÜÎ  ÜÜÎÜÜ  ÎÜÜ équivalent du "ch" de l'allemand dans "nacht"

     Ï   d  ÜÜÏ  ÜÜÏ  Ï le "d" français

     Ð  dh  ÜÜÐ  ÜÜÐ  Ð le "th" de l'anglais dans "that"

     Ñ   r ÜÜÑ ÜÜÑ  Ñ le "r" roulé

     Ò   z  ÜÜÒ  ÜÜÒ  Ò le "z" français

     Ó  s ÜÜÓ ÜÜÓÜÜ ÓÜÜ le "s" français

     Ô  ch  ÜÜÔ  ÜÜÔÜÜ  ÔÜÜ le "ch" français

     Õ   s  ÜÜÕ  ÜÜÕÜÜ  ÕÜÜ un "s" sourd en toute position et emphatique

     Ö  d  ÜÜÖ  ÜÜÖÜÜ  ÖÜÜ un "d" emphatique

     Ø  t  ÜÜØ  ÜÜØÜÜ  ØÜÜ un "t" emphatique

     Ù  z  ÜÜÙ  ÜÜÙÜÜ  ÙÜÜ un "z" emphatique

     Ú  c (aïn)  ÜÜÚ  ÜÜÚÜÜ  ÚÜÜ son à prononcer avec contraction du pharynx et vibration des cordes vocales

     Û  gh  ÜÜÛ  ÜÜÛÜÜ  ÛÜÜ un "r" fortement grasseyé

     Ý   f  ÜÜÝ  ÜÜÝÜÜ  ÝÜÜ le "f" français

     Þ   q  ÜÜÞ  ÜÜÞÜÜ  ÞÜÜ le "k" prononcé du fond de la gorge avec grattement du palais

     ß   k  ÜÜß  ÜÜßÜÜ  ßÜÜ le "k" français

     á   l  ÜÜá  ÜÜáÜÜ  áÜÜ le "l" français

     ã   m  ÜÜã  ÜÜãÜÜ  ãÜÜ le "m" français

     ä   n  ÜÜä  ÜÜäÜÜ  äÜÜ le "n" français

     å   h  ÜÜå  ÜÜåÜÜ  åÜÜ le "h" français dans "hache" ou "hâle" ou le un "h" anglais dans "have"

     æ   ou/w  ÜÜæ  ÜÜæ  æ un "w" de l'anglais "water". Cette lettre peut aussi avoir valeur de voyelle. C'est ce que l'on appelle une voyelle-consonne

     í   i/y  ÜÜí  ÜÜíÜÜ  íÜÜ comme le "y" dans "yacht". Elle peut aussi avoir la valeur de voyelle. C'est ce que l'on appelle une voyelle consonne (voir æ)

    Les Voyelles : l'Arabe a 3 voyelles brèves auxquelles correspondent 3 voyelles longues.
             
    I- Les 3 voyelles brèves s'écrivent au dessus ou au dessous de la consonne. Ces voyelles brèves peuvent être représentées dans l'écriture arabe par des signes orthographiques, les "harakat", qui se placent au-dessus ou au-dessous des lettres.
             

    Nom de la voyelle

    Son Ecriture Exemples

    Fatha a  ÜÜÜóÜ  È =b     Èó =ba
     ä =n        äó =na

    Damma ou  ÜÜÜõÜÜ  È =b    Èõ =bou
    ä =n       äõ =nou

    Kasra i  ÜÜÜöÜÜ  È =b    Èö =b
    ä =n       ä ö =ni

             
             
    II- Les 3 voyelles longues sont les mêmes que les précédentes mais elles sont suivies par les 3 lettres d'allongement  Ç , æ , í 
             

    Nom de la voyelle

    Son Ecriture Exemples

    Fatha allongée a  ÜÜÜóÜÜ   Ç  È =b     ÈóÜÜÇ =ba
     ä =n       äÜóÜÇ  =n
    a

    Damma allongée ou  ÜÜÜõÜÜÜ   æ  È =b   ÈõÜÜæ =bou
    ä =n     äÜõÜæ =n
    ou

    Kasra allongée i  ÜÜÜöÜÜÜ  í  È =b    ÈÜÜöÜí =bi
    ä =n         äÜöÜí =n
    i

     
    Le soukoun (ÜÜúÜÜ), la shadda (ÜÜøÜÜ) et le tanwin ( ÜÜðÜ¡ ÜÜòÜ¡ ÜÜñÜ )
     

        Explication   Exemples

    soukoun (ÜÜúÜÜ)   Le signe de l'absence de voyelle sur une consonne, celle-ci forme alors une diphtongue avec la consonne précédente.     ßóÜíúÜÝó¡ ÈóÜíúÜäó
      ÞóÜÈúÜáó¡ ÈóÜÚúÜÏó

    shadda (ÜÜøÜÜ)   Le signe de redoublement d'une consonne.    ßóÜÓúÜÓóÜÑó   --->   ßóÜÓøóÜÑó
    ÕóÜæúæóÑó --->  ÕóÜæøóÑó
      

    tanwin ( ÜÜðÜ¡ ÜÜòÜ¡ ÜÜñÜ )   L'indétermination d'un nom ou d'un adjectif se marque, dans la prononciation au moyen d'un "n" final, dans l'orthographe, par le redoublement de la voyelle finale.    ÑóÌõÜáõÜäú  --->   ÑóÌõÜáñ
     ÑóÌõÜáöÜäú  ---> ÑóÌõÜáò
     ÑóÌõÜáóÜäú ---> ÑóÌõÜáÇð

    Il n'y a pas de "v" ni de "p" en arabe; ni de voyelles nasales comme "an", "on" ou "en". Chaque lettre se prononce.





    Showing you how to pray..

    08/03/2007 02:15








    les noms des animaux en Arabe..

    07/03/2007 08:50








    1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Page suivante | Fin
    [ Annuaire | VIP-Site | Charte | Admin | Contact dan-muslim ]

    © VIP Blog - Signaler un abus